Большинство современных греков знают совсем немного, или же вообще игнорируют, древнегреческий язык.
Школьное образование в этой области не на высоком уровне и с каждым годом все меньше молодежи интересуются историй своего языка.
Но, как же получилось, что где-то на побережье Черного моря существует изолированное сообщество в 5000 жителей, которые имею диалект наиболее приближенный к древнегреческому языку.
Как отмечают эксперты-лингвисты, через этот диалект можно извлечь очень важные выводы о языке Сократа и Платона, и о том, как он развивался.
Эта небольшая по своей численности общность проживает недалеко от Трабзона (Трапезунд).
Лингвисты установили, что «Ромеика» имеет структурное сходство с древнегреческим, которое не наблюдается в современном греческом языке.
Так же, словарный состав «Ромеика» имеет большое сходство с древнегреческим.
Как отметила преподаватель литературы Кембриджского университета Иоанна Ситариду: «Использование инфинитива в новогреческом языке давно потеряно, а в ромеика сохранилось».
Одним из вариантов является то, что носители этих диалектов – прямые потомки древних греков, которые жили вдоль побережья Черного моря до 6-го или 7-го веков до н.э., тогда, когда эта область была впервые заселена.
Но, так же, вероятно, что они являются потомками коренных народов или миграционных племен, вынужденных говорить на языке древнегреческих колонизаторов.
Жители этого региона мусульмане, следовательно, они имели право остаться в Турции после Лозаннского договора в 1923 году.